La Linterna del Traductor

EDITORIAL

LA VOZ DE ASETRAD

CORRECCIÓN

INTERPRETACIÓN

Experiencias que marcan

TECNOLOGÍA APLICADA A LA TRADUCCIÓN

Pildoritas tecnológicas

TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA

TRADUCCIÓN JURÍDICA

TRADUCCIÓN LITERARIA

Escritores traductores

TRADUCTOLOGÍA

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

TRIBUNA UNIVERSITARIA

La universidad en primera persona

PANORAMA

Otras asociaciones

EIZIE (EU)

El dedo en el ojo

RESEÑAS BIBLIOGRÁFICAS

VENA LITERARIA

Otro drama moderno (microrrelato)

COLOFÓN

No solo de pan vive el traductor

Las ilustraciones de este número

CONTEXTO

CONTRAPORTADA

La voz de Asetrad

Responsable de la sección

Margaret Clark

Considerada por sí misma como la abuela absoluta de Asetrad, Margaret Clark se confiesa, y a mucha honra, miembro de pleno derecho de la generación del 68 (del s. XX, anterior no, ¿eh?). Lleva rodando en el mundo de la traducción autónoma desde hace aproximadamente 44 años, aunque con una «breve» interrupción de 17, entre 1973 y 1990. Traduce del castellano al inglés, con especialidad cientificotécnica. Es socia de Asetrad desde 2004.

Compartir
Reproducción parcial o total de contenidos o ilustraciones sólo con autorización por escrito de la redacción y citando autor y fuente.