La Linterna del Traductor

EDITORIAL

CARTAS A LA REDACCIÓN

LA VOZ DE ASETRAD

TECNOLOGÍA APLICADA A LA TRADUCCIÓN

Pildoritas tecnológicas

TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA

TRADUCCIÓN JURÍDICA

TRADUCCIÓN LITERARIA

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

Del papel a la pantalla

TERMINOLOGÍA

TRIBUNA ESTUDIANTIL

¿Traidor el traductor?

La universidad, en primera persona

ENCICLOPEDIA

PANORAMA

El dedo en el ojo

Otras asociaciones

RESEÑAS BIBLIOGRÁFICAS

Traducido por...

COLOFÓN

Escritores traductores

No solo de pan vive el traductor

Las ilustraciones de este número

Contexto

CONTRAPORTADA

Traducción audiovisual

Del papel a la pantalla

Reyes Bermejo y Elena Bernardo

Inauguramos en este número lo que esperamos que se convierta en una serie de entrevistas a los traductores de las versiones literaria y cinematográfica de una misma obra.

A través de estas entrevistas podemos comprobar que entre la traducción literaria y la audiovisual hay muchas diferencias, no solo en los procesos, sino también en los plazos y volúmenes de trabajo. Por otro lado, hay similitudes, tanto por los criterios que se aplican como por el trato con el cliente, ya sea una editorial, una productora o un estudio de doblaje.

A la luz de estas entrevistas se constata, por ejemplo, que los traductores de ambas modalidades no suelen ponerse en contacto a la hora de abordar la traducción. Dar voz a los autores de estas versiones de una misma obra permite, también, acercarse a los procesos —no siempre sometidos a consideraciones traductológicas— que llevan a una editorial, una productora o una distribuidora a elegir un título.

Reyes Bermejo
Reyes Bermejo es licenciada en Filo­lo­gía Inglesa y en Tra­ducción e Inter­pre­ta­ción. Es traduc­tora y correc­tora autónoma desde 2003 y en los últimos años su trabajo ha estado muy vinculado a los estudios de grabación, por lo que se ha especializado en la traducción de contenidos audio­visuales. Es socia de Asetrad y de Atrae.
Elena Bernardo
Elena Bernardo llegó a la traducción en 1997, después de trabajar durante un lustro como perio­dis­ta tanto en Francia como en España. Desde hace unos años, sin dejar de lado la traducción de textos de índole comercial, se dedica a la traducción de libros. Es socia de Asetrad y de ACE Traductores.

Volver arriba

Compartir
Reproducción parcial o total de contenidos o ilustraciones sólo con autorización por escrito de la redacción y citando autor y fuente.